<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d12410625\x26blogName\x3dTomate+Farcie+%C3%A0+San+Francisco\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/\x26vt\x3d5934040403049912587', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Friday, January 19, 2007

Got pants? Pantalons?


(Photograph above: property of kenyee. Check out his entire "No Pants Day" Flickr set for additional great shots like this one.)

(Photo ci dessus: appartient à kenyee. Allez voir aussi son Album Flickr de cette journée pour voir d'avantage de photos sympas comme celle-ci.)

* * * * *


Don't think San Francisco is the only town who can come up with funny, gooffy, off-the-wall ideas. Last week in New York City, a bunch of people participated in the "Take the subway without your pants on" prank, organized by Improv Everywhere for the 6th year. The mission is very simple: have fun, of course, and give people in New York something to laugh about a little, and especially provide them with a story they can tell people about.

Ne vous imaginez surtout pas que San Francisco est la seule ville capable de mettre en pratique des idées amusantes, bizarres ou loufoques. La semaine dernière à New York, un groupe de gens a participé à une blague collective organizée par Improv Everywhere, pour la 6ème année consécutive. La mission consistait simplement à prendre le métro sans pantalons ce jour là. Le but est très simple: s'amuser, bien sur, et donner aux gens de New York l'occasion de rire un peu et surtout de quoi bavarder avec leurs amis.



Check out Improv Everywhere for additional pictures, videos, and comments. Links are all in English, sorry. Have a good week, everybody! ;)

Visitez Improv Everywhere pour voir d'avantage de photos, de videos, et de commentaires. Les liens sont tous en Anglais, désolée. Allez, bonne semaine!

Book title says: "Caught with your pants down? Don't worry, you're not alone."
Titre du bouquin: "Tu t'es fait avoir sans ton pantalon? T'inquiètes pas, t'es pas tout seul."


(Photograph above: property of Sgoralnick. Check out her entire "No Pants Day" Flickr set for additional great shots like this one.)

(Photo ci dessus: appartient à Sgoralnick. Allez voir aussi son Album Flickr de cette journée for voir d'avantage de photos sympas comme celle-ci.)

Saturday, January 13, 2007

MacWorld again (inside)/ Encore MacWorld (à l'intérieur)

Since the response to my last post was so overwhelming (ahem), I thought you guys would totally enjoy another post about MacWorld 2007. ;) Of course, by now, the Internet is shock full of iPhone pictures, and all self-respecting geeks have already read cover to cover everything there was to know about the expo. So why the second post? Er... why not? And besides, you haven't seen my iPhone pictures yet, have you? So there.

Puisce que vous avez tellement aimé mon dernier billet sur MacWorld 2007(hum hum), je vous ai remis ça car j'ai pensé que ça vous ferait plaisir. ;) Bien sûr, maintenant l'Internet est plein à craquer de photos d'iPhone, et tous ceux que ça intéresse ont déjà lu d'un bout à l'autre tout ce qu'il y avait à lire sur cette exposition. Alors pourquoi un deuxième billet? Euh, pourquoi pas? Et de plus, vous n'avez pas encore vu mes photos d'iPhone, si? Alors voilà.

Registration process was incredibly quick and painless. Very impressive.
L'enregistrement était sans douleur et ultra-rapide. Très impressionnant.


For those of you who have never been to a computer show, well, it's no different than any other show, I suppose. Imagine a huge indoor space occupied by a large number of booths representing all the various companies exhibiting the new products and services coming into the market. Many have set up stages and give presentations and/or demos, and as you are walking through some of it, at times, you can hear several presentations going on at the same time, and it can get a little confusing and stressful after a while.

Pour ceux d'entre vous qui n'ont jamais mis les pieds à une expo de ce genre, eh bien, j'imagine que ce n'est pas très différent de n'importe quel autre salon. Imaginez un espace intérieur énorme avec plein de stands représentant toutes les entreprises qui ont des nouveaux produits ou idées à introduire sur le marché. Beaucoup ont des stages et donnent des présentations et démonstrations, et quand on se promène entre les stands, on peut souvent entendre plusieurs presentations à la fois et tout ça finit par taper sur la tête au bout d'un moment.

Apple's stage: large, front and center


At Maxtor, people were having a great deal of fun. The Maxtors kids were trying to get the audience to cheer ("Give me an "M", give me an "A", give me a "X" ...") before announcing to the public the results of a raffle. I let them scan my badge in to have a chance to win the beautiful external hard drive they had on display, but all I got was a free plastic pen that said "Seagate" on one side and "Maxtor" on the other. Oh well, better luck next time, I suppose.

Chez Maxtor, on s'amusait comme des petits fous. Là vous voyez des jeunes de chez Maxtor entrain d'essayer de faire participer l'audience ("donnez moi un "M", donnez moi un "A", donnez moi un "X" ...") avant d'annoncer au public qui a gagné au tirage au sort. Moi aussi, j'avais envie de gagner le beau disque dur en display, alors je les ai laissés scanner mon badge pour avoir une chance de gagner, mais on ne m'a donné qu'un stylo en plastic avec "Seagate" écrit d'un coté et "Maxtor" de l'autre. Pas de chance... la prochaine fois, peut-être.





As I meandered through the various exhibitors, I was handed various CD's containing trial versions of software I don't need and documentation I will never have time to read, but it was a good opportunity to go see the new stuff close-up and personal. The Internet vendors do a good job at displaying 3 dimensional pictures nowadays, but it still isn't quite the same thing as being able to touch, smell and look at stuff in person, drool on it a little ... you know what I mean.

Alors que je déambulais à travers les stands, on me mit dans la main des CD's contenant des versions d'essai de logiciels dont je n'ai pas besoin et plein de doc que je n'aurai jamais le temps de lire, mais c'était une bonne occasion de d'aller voir les nouveaux trucs de près en personne. C'est vrai que sur Internet, on voit de plus en plus d'images en 3 dimension et ça aide beaucoup à se faire une idée, mais enfin rien ne remplace aller voir sur place, pouvoir renifler les trucs, les toucher dans tous les sens, baver dessus ... vous comprenez ce que je veux dire.



But where is the Star of the show hiding? And what's happening under the Big Apple?

Mais où se cache la grande Vedette du salon? Et que se passe-t'il sous la Grande Pomme?



Ah, there it is!!! I actually walked right past it once or twice without realizing what it was. And it was easy to do because the case is conveniently set so the device is slightly above eye level for most people, and therefore when it's surrounded by a bunch of people, you can't really see it from a distance. Don't worry, I put a few more pictures of the glorious device right here for those of you who are interested.

Nous y voilà!!! Je suis d'ailleurs passée devant une ou deux fois avant de réaliser ce que c'était. C'est facile de passer devant sans le savoir car ils ont mis le display juste au dessus du niveau des yeux de la plupart des gens, alors quand tout le monde est devant, on passe devant sans rien voir. Allez, pleurez pas, je vous ai mis quelques photos supplementaires du iPhone par ici pour ceux que ça intéresse.



Meanwhile, right outside the Exhibition Hall, Greenpace activits who had previously been denied a booth inside MacWorld were, too, trying to get the public's attention about Apple's environmental policies. This is Macworld's response to their message.

Pendant ce temps là, juste dehors devant le hall d'exhibition, les activistes de Greenpeace étaient, eux aussi, au boulot, avec un message concernant les politiques d'Apple en ce qui concerne l'environnement. Voici la réponse de MacWorld (en Anglais).





But the were not alone. Apparently, these people, too, had a message to send to Apple electronics users. I have not been able to find much of anything on line about this demonstration and the main local news media were not present, but from what I could undestand from the signs they were carrying, these people were there to bring awareness about the working conditions in the factories making Apple products in China.

Mais ils n'étaient pas les seuls à protester dehors. Apparemment, ces gens-là aussi avaient un message pour les utilisateurs de produits Apple. Je n'ai pas réussi à trouver quoi que ce soit en ligne sur cette manifestation et les journalistes locaux habituels n'étaient pas là, mais d'après ce que j'ai cru comprendre, ces gens voulaient que l'on prenne conscience des conditions de travail dans les usines fabriquant des iPods et des ordinateurs Apple en Chine.




Does anybody have any information on this protest?
Quelqu'un a-t-il des informations sur cette manif?


That's all folks. I will not bother you again with MacWorld... until maybe next year? :-)
Voilà, c'est fini. Je ne vous embêterai plus avec MacWorld ... jusqu'à l'année prochaine? :-)


* * * * *

There are tons of wonderful iPhone pictures available online now.

Il y a maintenant des tas de superbes photos d' iPhone sur flickr et un peu partout sur internet.

Also check out Greenpeace's Making Waves and Greenmyapple.org for a little background on the Green Apple protest (these links are in English only).

(Local bloggers who covered the event, let me know and I'll link you right here.)
(Blogueurs du coin qui ont écrit sur MacWorld, faites moi signe pour que je vous mette en lien ici.)

Tuesday, January 09, 2007

What's New at Apple ? Que se passe-t-il chez Apple?



Apple's Steve Jobs unveiled its new baby at MacWorld at the Moscone Center in San Francisco today: I give you .... (drum rolls) ... the iPhone! What, you couldn't make it in to watch in person? No problem. The San Francisco Chronicle has made available for all to watch a 20-minute video showing you the highlights of the conference.

Steve Jobs, le PDG d'Apple, vient de dévoiler son nouveau bébé, aujourd'hui à MacWorld, au Centre Moscone de San Francisco: je vous présente ... (roulements de tambour) ... le iPhone! Quoi vous n'avez pas pu y aller en personne? Bon, ça fait rien, le San Francisco Chronicle vous a mis une petite video qui dure 20 minutes, pour vous montrer les points principaux de sa présentation.

The SF MOMA is only one block away from Moscone Center
Le San Francisco Musée d'Art Moderne n'est qu'à un pathé de maison du Centre Moscone


Steve Jobs showed up dressed very casually in jeans, and explained to a cheerful audience the all-in one internet-e-mail / video-iPod / cell phone functions of the new device. The sleek-looking gadget has a "high-resolution" 3.5 inch screen, which functions almost entirely by touch. The iPhone will retail for $499 (for the 4 GB capacity) and $599 (for the 8 GB) when it becomes available, in June 2007. It will require a 2-year contract with the phone company Cingular. For further details, please see the Chronicle's article or the numerous techie sites and blogs, a few of which are listed below.

Steve Jobs est arrivé habillé très relax, en jeans, et a expliqué à une audience tres supportive les functions integrées internet-email, video-iPod, et téléphone cellulaire du nouveau gadget. Le joli object fonctionne avec un écran tactile "haute résolution" de 3.5 pouces. Il coûtera 499 dollars (pour le 4 GO) et 599 dollars (pour le 8 GO) et sortira en Juin 2007. Il faudra cependant prendre un contrat de deux ans avec la compagnie de téléphone Cingular. Pour de plus amples informations, voyez l'article du Chronicle (en Anglais) ou celui du Monde ou les sources nombreuses sur la toile, dont celles citées ci-dessous.

Steve Jobs unveils iPhone

My thoughts? I like it, but I find it a little pricy for what it is, and I don't like the idea of signing a 2 year contract with any cellular phone company, Cingular or any other one. You know what? I think I'll wait patiently for the 3rd or 4th generation. ;)

Ce que j'en pense? J'aime, mais je trouve un peu cher pour ce que c'est. Et de plus, l'idée de signer un contract de 2 ans avec n'importe quelle compagnie de téléphone me fait grincer des dents, que ce soit Cingular ou n'importe laquelle ... Vous savez, je crois que j'attendrai tranquillement que sorte la 3ème géneration. ;)


* * * * *
Resources:

Complete review of MacWord 2007 and the iPhone, with a video, photographs and articles on CNET

San Francisco Chronicle's 20 minute video of Steve Jobs' conference.

Apple's site: iPhone

iPhone de Apple, le bon et le moins bon : Article très intéréssant en Français avec liens multiples, écrit par Francis Pisani pour Le Monde.

Saturday, January 06, 2007

Ordinary day at Ocean Beach / Jour Ordinaire à la Plage de l'Ocean

This post is dedicated to Michael S., in Paris.
Ce billet est dédié à Michael S., à Paris.

Photograph from the San Francisco Chronicle


What do you know, the minute you turn your back, something is going on in San Francisco! Today, it was a political statement. And usually, when San Francisco makes a political statement, it isn't in Bush's favor. According to the San Francisco Chronicle, today "about 1,200 peace activists lay in the sand to spell out 'IMPEACH!' in 100-foot tall letters on San Francisco's Ocean Beach."

Comme toujours, dès qu'on tourne le dos il se passe quelque chose à San Francisco! Aujourd'hui, c'était politique. Et d'habitude, quand San Francisco s'exprime politiquement, c'est pas pour faire plaisir à Bush. D'après le San Francisco Chronicle, aujourd'hui "à peu près 1200 pacifistes se sont allongés sur le sable sur la Plage de l'Océan pour écrire 'Empêchement' avec leurs corps, en lettres de 30 mètres de haut."

Photograph from the San Francisco Chronicle


These 1,200 people might have had great fun doing that, but I'd be willing to bet that they're all having warm soup, right now, as I type. As many of you already know, Ocean Beach isn't the warmest place to be in our great City!

Ces 1200 personnes ont dû passer un après-midi bien sympa à faire ça, mais je suis prête à parier qu'ils sont tous assis devant un bon bol de soupe bien chaude au moment ou je publie ce billet! Car, certains d'entre vous le savent déjà, la la Plage de l'Océan à San Francisco n'est pas l'endroit le plus chaud de notre belle ville!

* * *
Resources
This photograph from www.beachimpeach.org


Everything you want to know about the project at www.beachimpeach.org including superb aerial photographs of San Francisco (without fog!).

Tout ce que vous voulez savoir sur le project à www.beachimpeach.org avec une selection de photos aériennes superbes de San Francisco (sans brouillard!).

Entire San Francisco Chronicle article is here, and their additional photographs are here.

Cliquez ici pour l'article complet du San Francisco Chronicle (en Anglais), et par ici pour voir leurs photos supplémentaires.