<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d12410625\x26blogName\x3dTomate+Farcie+%C3%A0+San+Francisco\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://tomatefarcie.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/\x26vt\x3d-7732121196913013154', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Saturday, June 16, 2007

Pride, Not Prejudice (Gay Pride Parade 2007)

("Fierté, pas préjudice" est le thème de la SF Gay Pride Parade 2007)


Rainbow flags have been lining up Market Street for a couple of weeks already, in preparation for the annual San Francisco Gay Pride Parade, held every year, on the last Sunday of June. This year, the parade will take place on Sunday, June 24, between 10:00 a.m. and 12:30 p.m. In addition, the space in front of City Hall will be hosting events both Saturday 6/23, and Sunday 6/24 after the Parade. We hope you all come and have fun!

Des drapeaux aux couleurs d'arc en ciel ont déjà été accrochés tout le long de la rue Market depuis une quinzaine de jours, en preparation de la San Francisco Gay Pride parade annuelle, qui se tient comme tous les ans, le dernier Dimanche du mois de Juin. Cette année, ce sera donc le Dimanche 24 Juin, entre 10h00 et 12:30h. En plus de la parade, il y aura toutes sortes de trucs devant l'Hotel de Ville le Samedi 23 Juin, et le Dimanche 24, après le défilé. Venez donc tous vous amusez, et venez nombreux!

Hobart Building, Market St.


The rainbow flag raising ceremony that took place at City Hall on Friday, June 15, officially kicked off the begining of a number of Pride related number of events in the Bay Area.

La cérémonie du drapeau qui a pris place à l'Hotel de Ville de San Francisco, Vendredi 15 Juin, a donc marqué officiellement le début de tout un tas d'évenements ayant rapport à Pride dans la baie.



Click on Photos to Enlarge
Cliquez sur les photos pour agrandir


A small crowd (including Donna Sachet, wearing red as usual) had gathered to watch Gavin Newsom (San Francisco Mayor) raise the flag.

Une petite foule (dont Donna Sachet, vêtue de rouge comme toujours), s'était rassemblée pour voir Gavin Newsom (le maire de San Francisco) faire flotter le drapeau.

Donna Sachet


Among the people on the balconet upstairs, you can see Mark Leno (right side of the flag pole), some of the Pride board members and this year's Parade's Grand Marshalls. Unfortunately, my little point-and-shoot camera is what it is, and it can only zoom so far. By the way, I apologize for the quality of the pictures on this post; I had my camera on the wrong settings most of the evening! For instance, my camera doesn't do justice to the vibrant colors on that beautiful AIDS quilt.

Parmi les gens là haut sur le balcon, on voit Mark Leno (à droite du drapeau, quelques uns des gens de Pride , et les invités d'honneur de cette année pour la Parade. Malheureusement, mon petit appareil photo d'amateur n'est pas vraiment à la hauteur de ce genre de situation et ne me permets pas de zoomer énormément; de plus, l'appareil était dérèglé toute la soirée, donc vous m'excuserez pour la qualité des photos sur ce billet! Par exemple, l'appareil montre très mal les couleurs extraordinaires de ce beau quilt pour le SIDA.

No Flag /Pas de Drapeau


Here you go! / Voilà!


Come on in! /Montez!


Gavin Newsom (in the middle, to the right of the flag) did not waste much time with speeches, and after only a few words and a couple of hand-shakes, simply turned to the crowd below and said: "Come on in!"

Gavin Newsom (au milieu, à droite du drapeau) n'a pas perdu de temps avec des discours, et après seulement quelques mots et poignées de main, se tourna vers la foule en bas et dit simplement: "Montez!"



An excited crowd proceeded through the door, through security, and up to the second floor, where a party (complete with buffet and music) had been organized for the public while another party for the dignitaries and their guests of honor was going on a little further, behind closed doors.

Les gens trop heureux se sont donc dirigés vers la porte, et après avoir passé la securité, se sont retrouvés au premier étage où une petite collation et de la musique les attendait, pendant qu'une autre reception pour les gens importants et leurs invités d'honneur se déroulait un peu plus loin derrière porte close.



Have you ever been inside City Hall? If you come to San Francisco, take a little time to go in, it's really worth a look. It looks a little bit like this(again, I apologize for the quality of my pictures).

Vous avez déja été a l'intérieur de l'Hôtel de Ville de SF? Si vous venez à San Francisco, je vous encourage vivement d'y aller y faire un petit tour, ça vaut le coup. Ca ressemble un peu à ceci (encore une fois, désolée pour la qualité de mes photos).





Upstairs, some of the members of the Gay Men Chorus (left on the photo) performed with a small orchestra while people mingled and enjoyed some very interesting snacks. At some point (I kid you not!) the orchestra performed Piaf's La Vie en Rose.

En haut, quelques uns de la Chorale des Hommes Gays (à gauche sur la photo) chantaient avec un petit orchestre pendant que les gens faisaient connaissance et goûtaient des trucs intéressants. A un moment donné (véridique!) l'orchestre a même joué "La Vie en Rose, d'Edith Piaf".

Buffet / Petite Collation


* * *

June is a great time to be in San Francisco, and it looks like a lot of people know that already, judging by the number of tourists walking around the City lately, in small groups, with maps and cameras in hand, many of them speaking foreign languages... Or maybe they all came for the "big party" at the end of the month? Who can blame them... we, too (locals) think it's a lot of fun even if, over the years, it's also become increasingly commercial, as well... Anyway, be sure to check out the links below to get more information about the Parade and all the activities in the City that week-end, what to expect in terms of streets closures, etc.

Le mois de Juin est très agréable à San Francisco, d'ailleurs on dirait que vous êtes déjà tous au courant si on en juge par le nombre de gens qui se promènent dans les rues de la ville en petit groupes, avec leurs cartes et leurs appareils photos à la main, souvent en parlant étranger... Ou bien, ils sont tous venus pour la "grande party" à la fin du mois, c'est ça? Bon, on vous en veut pas, on sait bien (les gens du coin) qu'on s'y amuse beaucoup, même si au cours des années cela devient aussi de plus en plus commercial... N'oubliez pas de cliquer sur les liens pour avoir une idee des activités qui se derouleront ce week-end, pour savoir quelles rues seront fermées etc.


* * * *
Other links worth checking out:

SF Chronicle's guide to what to do in San Francisco.

SF Chronicle's comprehensive article on past Parades, photographs, useful links

Map of street closures during the Parade

From sfgay.org: Pride calendar of events (click on the links to see what they are)

Pride official website

Harvey Milk would be proud /
Harvey Milk serait fier

Labels: , , , ,

6 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Harvey Milk WOULD be proud! Wish I could be there, always such a great party.

4:51 AM  
Blogger Sab said...

I like the pic of the rainbow flag with the tall buildings behind - nice billow !

3:55 AM  
Blogger Tomate Farcie said...

Thanks guys! I'm really looking forward to Sunday! On Pride day, everybody is in a good mood and there is a lot of positive energy in the air. Many people (guys especially!) have been thinking about what the'll be wearing at the Parade for months in advance, and there is a lot of thought and creativity into their costumes. If you ask them nice if you can have a picture, they *always* say yes.

10:44 AM  
Anonymous Anonymous said...

It looks like a great celebration. Thanks for taking us there with you. I hope you take lots of great photos on Sunday; I'll look forward to the update.

Blather From Brooklyn

10:21 AM  
Anonymous Anonymous said...

Ooops, je déteste quand je fais ma pédante mais je sais que tu ne m'en voudras pas (et puis je ne peux pas m'empêcher !) ; 'prejudice' en français, c'est "préjugé", cela fait partie des faux-amis classiques.

Pour dire "préjudice" en anglais, il faut se creuser et dire "damage" ou bien "injury", ou encore "detriment". Et aussi... "prejudice", of course !

"Sans préjudice" se dit notamment "without prejudice" ce qui montre bien que la langue est une chose terriblement retors !

Sans rancune, j'espère !

2:55 PM  
Blogger Tomate Farcie said...

Otir: Ah, oui, c'est vrai! Heureusement qu'il y a des blogueurs intelligents! :)

D'abord pour commencer, merci pour les corrections car il est clair que j'ai vraiment oublié la langue, et comme je fais autant d'erreurs en Anglais, je sais pas, peut-être je devrais me mettre à parler Klingon? ;-)

Euh, en tout cas, ne t'en fais pas du tout, tu peux dire ce que tu veux ici, c'est OK, et merci encore pour les corrections (tant en Français qu'en Anglais il y a un mois ou deux ;) et bien évidemment sans rancune :-D

6:04 PM  

Post a Comment

<< Home