Happy Holidays Everybody! (Fr/En)
J'allais vous offrir à tous (encore une fois!) cette blague d'un goût douteux mais qui ne manque jamais de faire rire tout le monde (vous la connaissez celle qui explique si bien pourquoi l'ange se retrouve avec un arbre de Noel dans le c... tous les ans?) mais bon, c'est vrai qu'apres tout, mes parents lisent le blog (à ce qu'il parait), alors j'ai changé d'avis et je vous donne à la place un texte qu'Edith Piaf avait si bien interpreté dans les années 50 mais qui reste toujours d'actualité malheureusement.
I was going to offer you (again!) this tasteless joke that never fails to get everybody to laugh (do you know the one that explains so well why the Angel always end up with a Xmas tree up his/her butt every year?) but at the last moment, I changed my mind. After all, my parents read my blog (apparently), so anyway, I thought I'd give you instead a translation of this gorgeous text interpreted by Edith Piaf around the 50's but still so relevant, unfortunately.
J'espère que sa succession (ou plutot celle du Monsieur qui a écrit les paroles en question) ne m'en voudra pas trop d'avoir posté ces dernières le jour de Noel. Pour une fois, j'ai essayé de faire un effort pour que la tradution reste assez proche du texte original, mais je ne trouve pas que le résultat de mes efforts soit bien satisfaisant et le texte traduit ne sonne pas aussi bien que le texte original. Si vous pensez pouvoir faire mieux, n'hesitez surtout pas à contribuer.
I hope her estate won't mind my sharing these words with you on Xmas eve (or rather that of the gentleman who wrote the words in question). And for once, I tried to stay a little bit more true to the words with my translation. I don't think my English version looks as good as the original text, though, so if there is anything one of you want to contribute in order to make it more accurate, please don't hesitate.
Paroles: Henri Contet, Musique: M. Heyral
© 1951 - Editions Beuscher
Petit bonhomme où t'en vas-tu
Courant ainsi sur tes pieds nus
Je cours après le Paradis
Car c'est Noël à ce qu'on dit...
Hey, little guy, where are you going,
Running around barefoot?
I'm running after Paradise,
'cuz they say it's Christmas...
Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
La lumière et la joie
Sont derrière les vitrines
Ni pour toi, ni pour moi
C'est pour notre voisine
Mon petit, amuse-toi bien
En regardant, en regardant
Mais surtout, ne touche à rien
En regardant de loin
Christmas of the Street
Is snow and wind
And the wind in the street
Makes the children cry
Light and joy
Are behind the shops' windows
Not for you, nor for me
But for our neighbor
Little one, go have fun looking
Just looking
But don't touch anything
Just look from afar
Le Noël de la rue
C'est le froid de l'hiver
Dans les yeux grands ouverts
Des enfants de la rue
Collant aux vitres leurs museaux
Tous les petits font le gros dos
Ils sont blottis comme des Jésus
Que Sainte Marie aurait perdus
Christmas of the Street
Is the winter cold
In the wide open eyes
Of the street kids
Sticking their noses to the shops' windows
All the little ones are huddled together
Like a bunch of little Jesus’s
That Saint Mary would have lost
Le Noël de la rue
C'est la neige et le vent
Et le vent de la rue
Fait pleurer les enfants
Ils s'en vont reniflant,
Ils s'en vont les mains vides
Nez en l'air et cherchant
Une étoile splendide
The Christmas of the Street
Is snow and wind
And the wind in the street
Makes the children cry
They go away, runny nose
Empty handed
Looking up in the stars
For the Special One
Mon petit, si tu la vois
Tout en marchant bien droit
Le Noël de la rue
C'est au ciel de leur vie
Une étoile endormie
Qui n'est pas descendue
Little one if you see it
Walk straight ahead
Christmas of the Street
Is a sleeping star
In the sky of their life
That never came down
Avec ce texte, veuillez accepter mes meilleurs souhaits pour les fêtes de fin d'année.
And with this text, please accept my best wishes for the holiday season.
7 Comments:
Happy New Year!!!
Excellent - I don't know this song, though. I have to look for it! Hope you had a wonderful Christmas, and that you have Monday, Dec. 26 off as well!
C'est vrai, je ne crois pas la connaitre non plus... Un peu de culture dans ce monde de brutes !!!!
Mais au fait, je ne la connais pas moi la blague... :) (heuuu gaffe, parce que mes parents lisent mon blog aussi...)
Passe d'excellentes fetes...
Et bien Tomate, très joli billet.
Et au passage, je te souhaite de très bonnes fins de fêtes de fin d'année, et tout le meilleur pour 2006
Nice post! I like this blog and the Piaf. Happy Holidays!
très joli, merci. Je l'avais oubliée, une petite réminiscence.
Un peu sentimentale mais c'est si bon.
you live in one of my favorite cities of all time and i LOVE your photos and your posts. they show how much you love your city too. i want to go iceskating now! hope you had a merry merry and that 2006 will be the most amazing year for you ever. very best wishes to you, tomate farcie.
Post a Comment
<< Home