<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d12410625\x26blogName\x3dTomate+Farcie+%C3%A0+San+Francisco\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://tomatefarcie.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/\x26vt\x3d-7732121196913013154', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe", messageHandlersFilter: gapi.iframes.CROSS_ORIGIN_IFRAMES_FILTER, messageHandlers: { 'blogger-ping': function() {} } }); } }); </script>

Sunday, September 24, 2006

Walking around SF/Ballades en Ville : 1. Noe Valley

Notice the Sutro Tower sticking out in the back

When people visiting from France ask me to show them lesser known areas of the City, I often take them to one of my favorite destinations in the City, Noe Valley. I think one of the reasons I like going to that neighborhood is that I have to take the J Church to get up there, and every time I get on that tram, up Dolores Park and around the little houses up the hill, I feel like a little kid again.

Quand ceux qui viennent de France me demandent de leur montrer les coins moins connus de la ville, je les emmène souvent à Noe Valley, un de mes endroits préferés. Je crois que j'aime aller à Noe Valley surtout parce qu'il faut prendre le J Church pour y aller, et à chaque fois que je monte dans le tram qui passe juste à côté de Dolores Park et autour des petites maisons sur la coline, je me sens comme un petit gosse.

J Church Line

J Church Line

If you are looking for touristic attractions, historical buildings, or museums, you won't find a whole lot to satisfy you in Noe Valley. In fact, the whole neighborhood seems to be changing rapidly into an uninteresting high-priced upscale residential area, but I still recommend the trip up there. Take the J, get off at 24th and Church, just like in the picture below, make a right and start walking up 24th towards Castro St., and come back down on the other sidewalk.

Si vous cherchez des attractions touristiques, des endroits historiques, ou des musées, vous n'allez pas trouver grand-chose pour vous satisfaire à Noe Valley. D'ailleurs ce voisinage tout entier semble se transformer de plus en plus rapidement en un quartier residentiel chic et surtout cher et de moins en moins intéressant, mais je recommande quand même le détour. Prennez le J, descendez à la 24ème rue comme sur la photos ci-dessous, prennez à droite et remontez la 24ème vers la rue Castro et revenez sur le trottoir d'en face.

Angle of 24th St. and Church St.

You'll see a fair amount of little boutiques (many are upscale - read expensive), a few restaurants (some are pricy but not all), a couple of Irish Pubs where you can still smoke in certain designated areas near the window (best seats in the house, actually, if you don't mind a little smoke, because you're looking directly into the street, there is no separation wall or window).

Au passage vous verrez tout plein de petites boutiques (attention, beaucoup sont très chic - lire cher), des petits restaurants (certains sont chers, mais pas tous), deux pubs Irlandais où l'on peut encore fumer sa cigarette tranquillement dans les endroits faits pour (d'ailleurs si un peu de fumée ne vous dérange pas, c'est de là qu'on est le mieux installé pour regarder l'activité dans la rue car il n'y a pas de mur ou de fenêtre de séparation).


Photo Left: Martha's coffee shop

Among other things, you'll also see a couple of coffee shops where the locals hang out in the morning with their coffee and newspaper, a cool new and used bookstore (always check out the Free bin, you never know!), and, of course, you'll see Mr. Aleo's window, quite a curiosity in this predominantly liberal neighborhood. For a complete listing of the shops and restaurants, check out the links below.

Photo Right: The Dubliner

Entre autres choses, il y a quelques cafés ou les gens du coin viennent prendre leur café et lire le journal ou bavarder, une librairie sympa qui vent des bouquins neufs et usagés (n'oubliez pas de regarder dans la caisse de bouquins gratuits, on sait jamais!), et bien sûr n'oublions pas la vitrine de Mr. Aleo, qui d'ailleurs choque toujours un peu dans ce voisinage où les gens ont pour la plupart des idées politiques diamétralement opposées aux siennes. Pour un listing plus complet des restaurants et boutiques du coin, cliquez sur les liens ci-dessous.

24th St., Noe Valley

The whole excursion shouldn't take you very long, maybe a couple of hours - unless, of course, you decide to stop for food or drinks or shop a little - and from there you can easily walk down to Mission or another neighborhood.

L'excursion ne devrait pas durer bien longtemps, deux heures à tout casser - sauf évidemment si vous décidez de vous arrêter pour boire ou manger ou faire un peu de shopping - et de là il est très facile de marcher jusqu'à Mission ou un autre coin.

24th St., Noe Valley

Anyway, if you decide to give it a walk through, let me know how it went! Or, if you think I forget anything worth mentioning about the neighborhood, by all means, jump in!

Si vous décidez d'y aller faire une balade, faites-moi savoir comment ça s'est passé! Ou bien si j'ai oublié de parler de quelque chose d'intéressant, allez y dites-le nous!

J Church Line

PS. By the way, there is a MUNI bus running down 24th as well, but it's not as much fun as the J Church. Still an option if you decide you're tired of walking and suddenly want to go elsewhere.
PS. Au fait, il y a un MUNI bus qui passe le long de la 24ème rue, mais c'est pas aussi sympa que le J Church. Bien pratique tout de meme si vous decidez que vous en avez marre de marcher et avez brusquement envie d'aller voir ailleurs.

* * * * *
Resources and Credits:

To get around San Francisco by bus, tram, street car or underground, check-out MUNI

The San Francisco Chronicle wrote an article on Noe Valley as well as other neighborhoods of San Francisco.

Local Noe Valley Publication: The Noe Valley Voice

Listing of many businesses, restaurants, and Noe Valley information at SF Station

Small photographs of Martha's Coffee Shop and the Dubliner Pub are the property of www.usarundbrief.com. Also see their other pictures of Noe Valley. The text is in German.

Friday, September 22, 2006

Lost in the Fog / Perdu dans le Brouillard

UPDATE: There is a tribute to Lost in the Fog this week-end, on Sept. 30 at Golden Gate Fields. One free DVD to each person in attendance. Check out their website for further details and to see the tribute video of Lost in the Fog.

Photograph of Lost in the Fog from Wikipedia


Some of you may already know that Lost in the Fog (that's the name of the horse), a local celebrity a little bit like Seabiscuit, was euthanized last week. He was diagnosed with cancer a month ago and was put down before he got too ill.

Certains d'entre vous savez peut-être déjà que Perdu Dans Le Brouillard (c'est le nom du cheval), un vedette de chez nous un peu comme Seabiscuit, a été mis à mort Dimanche dernier. Ils avaient découvert le mois dernier qu'il avait le cancer, et ils n'ont pas voulu le voir devenir plus malade.

Lost in the Fog was owned by Mr. Harry Aleo of Noe Valley, San Francisco. Mr. Aleo, too, is sort of a local celebrity around here, and not just because of his horses. Below is a picture of the window of Mr. Aleo's real estate office on 24th St., in Noe Valley.

Perdu dans le Brouillard appartenait à Monsieur Harry Aleo de Noe Valley, San Francisco. Mr. Aleo aussi est une vedette chez nous, et pas seulement à cause de ses chevaux. La photo ci-dessous représente la devanture de sa boutique, une agence immobilière sur la 24ème rue, à Noe Valley.

Double-click to enlarge/Cliquer pour élargir la photo


It's not easy to see on this picture, unfortunately - I'll try uploading a better version in the morning, Blogger willing! - but the right side the shop's window is almost entirely dedicated to Ronald Reagan. Looking through that window and into the shop is almost like time traveling... If you have a little time, do follow the links below and read a little about Mr. Aleo and the good old days in his San Francisco neighborhood, before it got yuppified. Some of the locals say Mr. Aleo is a good man, easy to talk to, friendly, despite the fact that he must be incredibly wealthy, too. But anyway, that's all besides the point...

C'est pas facile à voir sur cette photo - j'essaierai d'en mettre une mieux demain matin, si Blogger me le permets! - mais le côté droit de la devanture est pratiquement completement dédiée à Ronald Regan. Regardez à travers la vitrine, et vous aurez l'impression d'avoir voyagé dans le temps! Si vous avez un peu de temps, suivez les liens et lisez un peu les articles sur Mr. Aleo et les bons vieux jours dans un voisinage de San Francisco avant qu'il ne devienne BCBG. Certains des gens du coins disent que Mr. Aleo est un homme bien, facile à aborder, sympa, bien qu'il soit probablement aussi très riche. Mais bon, tout ceci n'a rien à voir avec le sujet...



Photobucket - Video and Image Hosting
Photograph from Gary Rothstein, AP - Isn't he gorgeous? N'est-il pas magnifique?

Anyway, Mr. Aleo, we're all really sorry about your horse.
Mr. Aleo, nous avons tous été vraiment désolés d'apprendre la nouvelle.


UPDATE: I posted a few more pictures of the window. Sorry about the quality of the pictures, I know it's not the best, but at least you can get a better idea of the display behind the window. You gotta admit, some of the comments are hilarious!

Mise à Jour: Je vous ai mis quelques photos supplémentaires de la vitrine en question. Désolée pour la qualité des photos, elles sont pas tres belles mais au moins on voit un peux mieux ce qu'il y a derrière la vitre. Faut dire que certains commentaires sont vraiment tres drôles.


* * * *

Resources:

San Francisco Chronicle article: Lost in the Fog Euthanized (English)

Interesting article in the Noe Valley Voice about the life of Harry Aleo in Noe Valley (English)

Wikipedia complete article on Lost in the Fog (English)

PBS resources dedicated to Seabiscuit (English)

National Thoroughbred Racing Association: Biography of Harry Aleo (English)

Tuesday, September 19, 2006

A little humor / Un peu d'humour

The good thing, I suppose, about working around computers , is that people always think of you whenever they get computer-related jokes...
Travailler avec les ordi peut a des cotés sympas ... par exemple, les gens pensent à vous quand ils reçoivent des blagues informatique ...



Here is another one ... I couldn't even begin to be able to translate them, though. Maybe a good soul out there could help me out with that? ;)

En voila une autre ... pas facile à traduire, cependant. Peut-être quelqu'un de sympa voudra bien m'aider à le faire ? ;)



The last animated one (double click on it!) definitely does not need translation ...
La dernière, un dessin animé (cliquez bien dessus pour mieux le voir!) est facile à comprendre sans traduction ...


Enjoy and have a good week!
Allez, bonne semaine!

Monday, September 11, 2006

9/11: We remember! / Le 11 Septembre: On se rappelle!



Much has been said already about September 11 and its consequences troughout the World and I will not try to duplicate anyone's effort today. Yes, of course, I still remember that morning pretty vividly. I doubt if anyone in this country - in the World! - ever forgets that day.

Le 11 Septembre est ses conséquences ont déjà fait couler pas mal d'encre et je ne vais pas rajouter grand chose à ce qui a déjà été dit. Oui, bien sur, je me souviens encore exactement de ce matin là. Ca m'étonnerait que qui que ce soit dans le pays - dans le monde! - n'oublie jamais ce jour là.

I will never forget either the breathtaking view of Manhattan from the windows of that posh restaurant, appropriately called Windows on the World. Ironically, security took my bag and my camera before I got up there so I never could photograph that incredible view, but I remember the intense pleasure it gave me to just sit there and watch the sun go down on Manhattan ...

Je n'oublierai jamais la vue magnifique sur Manhattan depuis les fenêtres de ce restaurant chic, appelé très à propos Fenêtres sur le Monde. C'est ironique mais les services de sécurité ne m'avaient pas laissé monter avec ma sacoche et mon appareil photo alors je n'ai jamais pu photographier cette vue incroyable, mais je me me souviens du plaisir immense que j'avais eu à regarder la nuit tomber sur Manhattan de là haut ...

Let me just leave you with the cute story of that French guy, Philippe Petit, who in 1974 broke into one of the Twin Towers overnight when it was still partially in construction, went up to the very last floor, rigged his gear to walk a tight rope between the two buildings and did it the following morning for about an hour, just because. Of course, he was arrested, but he was also copiously cheered by the New Yorkers that morning. Check out the video of his interview (requires Quick Time) and the transcript on the PBS website if you want more details. By the way the PBS documentary about the Twin Towers from which that video comes from was very well made and I highly recommend it.

Je vous laisse avec l'histoire sympa du Français Philippe Petit qui, en 1974, monta en plein milieu de la nuit jusqu'au dernier étage de l'une des Tours du World Trade Center encore sous construction, passa la nuit à y attacher son équipement et qui le lendemain matin devant des New-Yorkais ébahis mais enchantés marcha à la corde raide pendant une heure entre les deux immeubles. Philippe Petit fut arrêté, bien sur, mais aussi largement applaudi ce matin là. Malheureusement les liens que j'ai pu trouver sur Philippe Petit sont tous en Anglais, on se demande bien pourquoi. Essayez quand même la video de son interview (il faut Quick Time) et l'article de PBS si vous voulez plus de détails. Le documentaire de PBS sur les tours en question était d'ailleurs très bien fait et je le recommande vivement.

(As usual, the accompanying photographs to this post are not uploading. Will try later.
(Comme d'habitude, les photos pour accompagner ce billet ne veulent pas monter. On essaiera plus tard.)

(Update: Came back later to upload. Still no go on the pictures, sorry. Fucking frustrating.)
(MAJ: Revenue plus tard pour telecharger les photos. Ca marche toujours pas, désolée. C'est vraiment chiant!)



* * * * *
Additional Resources:

Photographs of the Twin Tower from PBS.

To Reach the Clouds, book written by Philippe Petit.