The last of the holidays season / La période des fêtes tire à sa fin
I know I cheated you guys by not showing you much of the Xmas decorations in San Francisco this year, but in the neighborhoods of the City I usually hang out, they were very much the same as last year's, and I didn't want to duplicate. (It's true that I could have shown you Mr. Aleo's window all decorated for Xmas, but on second thought maybe I better not ... ;-)
Je sais que je ne vous ai pas mis grand chose comme décorations de Noel, cette année, mais c'était pratiquement la même chose que l'année derniere dans les endroits que je fréquente habituellement, et je ne voulais pas poster la même chose. (C'est vrai que j'aurais pu vous montrer la vitrine de Mr. Aleo toute décorée pour Noel, mais bon, peut-être qu'il vaut mieux pas ... ;-)
Une bouche de métro à Castro - Place Harvey Milk
Le même arbre, Place Harvey Milk
However, I got an opportunity to check out different neighborhoods of San Francisco when a friend kindly lent me the keys to his apartment just a few blocks up from Castro, so I could hang out with the guys after the concert I mentioned in my last post, without having to worry about late-night public transportation back to my place. Nice guy! Thanks again, buddy. If you ever need the same from me, you be sure to let me know, OK?
Cependant, j'ai eu l'occasion de visiter d'autres endroits de San Francisco quand un copain m'a gentilment prêté sa clef de son appart à juste quelques pathés de maison de Castro, pour que je puisse rester avec mes amis après le concert de Noel dont je vous ai déjà parlé dans le billet précédent, sans avoir à m'inquiéter de rentrer chez moi en plein milieu de la nuit avec les transports en commun. Sympa, ce copain! Merci encore, mon ami. Si tu as besoin d'un service, n'hésite surtout pas, d'accord?
When I woke up at my buddy's place on Xmas day, I decided to not go back to my place directly, but first go for a walk around his neighborhood and surrounding areas to see if I could catch anything blogworthy.
Quand je me suis réveillée le matin de Noel dans l'appart du copain, j'ai décidé de ne pas rentrer chez moi directement mais plutôt d'aller me ballader dans son coin de la ville pour voir s'il y avait quelque chose d'intéressant à bloguer.
Well, I was in for a big surprise: his neighborhood, like most of the others I went through that day in the City, was completely deserted since practically everybody was out of town and most businesses were closed, including Starbucks, if you can believe that!
Là j'ai eu une grosse surprise: dans son coin, comme dans tous les autres coins de la ville par lesquels je suis passée ce jour là, tout était complètement désert et pratiquement tous les magasins étaient fermés, même Starbucks!
I had to walk several blocks to find a cup of coffee, and a couple of miles to find a decent place open for lunch. Eventhough the light was not very good that day, I continued walking, camera on hand, up and down the hills... you never know, in San Francisco, there is always something interesting to see, especially if you are willing to walk a little.
J'ai dû marcher au moins 500 mètres pour trouver un café, et presque 3 kms pour trouver un endroit sympa où déjeuner. La lumière n'était pas terrible ce jour-là, mais j'ai continué quand même, appareil photo en main, car il y a toujours quelque chose d'intéressant à voir à San Francisco, surtout pour celui qui veut bien se donner la peine de marcher un peu.
Somewhere in Hayes Valley, I was busy trying to photograph a green house with a pointy roof and a cute little "lace" design in front when I thought I heard someone knocking from behind the window and thought I saw through the camera someone wave at me from inside the house. I then heard a bunch of noise (which unfortunately caused me to move my hand a little and cut the roof top right out of the frame, as you can see!)
Quelque part vers Hayes Valley, j'étais tranquillement occupée à photographier une maison verte avec un toit pointu et de la "dentelle" sur le devant quand j'ai cru entendre quelqu'un taper sur la fenêtre de l'intérieur de la maison et j'ai cru voir quelque chose bouger à travers l'appareil. Ensuite il y a eu un gros bruit de porte métalique (qui malheureusement m'a fait bouger l'appareil et couper un bout du toit de la maison!)
The front door opened up and a couple came down the steps and started marching towards me. The man said "Are you taking a picture of my house?!! I'm gonna need all the data in this camera, at once!" A lady was following him, carrying something in her hands...
Un couple est sorti de la maison et s'est avancé vers moi. L'homme a dit "Est-ce que vous photographiez ma maison? Donnez-moi tout de suite la carte à l'interieur de l'appareil!" Une femme le suivait, portant quelque chose dans les mains....
D'autres préfèrent ce qui se voit bien
When they were closer, I saw that the man was smiling and the lady following him was carrying a plate of fresh chocolate chip cookies! She offered me some and after a short conversation about the houses of San Francisco, after asking me where I came from (shame on me, but I let them believe I was a tourist!) and after exchanging the usual holidays greetings, they went back in and I moved on up the hill towards my destination, something I've been meaning to photograph for you guys for ever.
Quand ils étaient plus proches, j'ai vu que l'homme souriait et que la femme qui le suivait portait une assiette de petits gateaux au chocolat tout frais! Elle m'en a offert, et après une courte conversation sur les maisons de San Francisco, m'avoir demandé d'ou je viens (là j'ai un peu honte car je les ai laissé penser que je suis touriste!) et après avoir échangé les souhaits de fin d'année habituels, ils sont retournés à l'intérieur et moi j'ai continué vers ma destination en haut de la colline, où se trouve quelque chose que je voulais vous mettre sur le blog depuis bien longtemps.
You know, I had been planning to tell you today that I was closing down the blog for good in 2007, only because there seems to be so little time to do it properly and it doesn't seem fair to anyone to always say "see you soon" or "I'll be posting more of this or that" and never get to it... It frustrates me a great deal to never have time to do anything for myself, these days, including keeping up with the blog ... but I think I've changed my mind about the blog.
Vous savez, j'avais prévu de venir vous dire aujourd'hui que je fermais le blog définitivement en 2007, la raison principale étant que je ne trouve pas le temps de bien m'en occuper et ce n'est pas juste de dire toujours "à bientôt" ou "je vais poster ceci ou cela" et de ne jamais pouvoir le faire... C'est très frustrant de toujours manquer de temps pour faire quoi que ce soit, ces derniers temps, y compris blogguer... mais je crois que j'ai changé d'avis à propos du blog.
I've changed my mind, because I'm really grateful to all of you, people out there, yes, YOU! I'm grateful for your comments, your virtual (or not) presence, your ongoing friendship and support (you know who you are!). And so, I'd like to try to continue giving back, when I can, by way of pictures and "postcards" from an area of the world I once thought was so special, I was willing to give up my entire life as I knew it, to move there.
J'ai changé d'avis, parce que j'ai réalisé que je vous dois à tous beaucoup, oui, oui, c'est bien à VOUS que je parle! Je vous remercie tous pour votre présence virtuelle (ou non), votre amitié et votre support (vous savez très bien à qui je parle!). Et moi, j'aimerais continuer de vous donner ce que je peux à travers mes photos et "clins d'oeils" d'une région du monde que j'ai tant aimée il y a bien longtemps au point de lui vouloir tout lui sacrifier pour venir y habiter.
And so, this is my holiday present to you: the Painted Ladies, as we call them here, on Xmas Day 2006 in San Francisco. You can see the Financial District with its pointy Transamerica in the background.
Ceci est mon cadeau de fin d'année à vous tous: Les Dames Peintes, comme on les appelle ici, le jour de Noel à San Francisco. Vous pouvez voir le Quartier des Affaires avec sa Transamerica pointue tout au fond.
Happy New Year to all of you guys, wherever you are, and thank you all for the best wishes, the many kind words you leave on my posts, and the gestures from the heart that I see some of you do throughout the year. Peace.
Bonne année à tous, où que vous soyiez, et merci beaucoup pour vos bon souhaits, les mots gentils que vous laissez sur mes billets, et les gestes du fond du coeur que certains d'entre vous font toute l'année. Paix.
* * *
By the way, I added a few extra pictures to my last post, including one of the Gay Men Chorus inside the Castro Theater, after the performance.
Au fait, je vous ai rajouté quelques photos supplementaires sur le dernier billet, dont une de la Chorale des Gays de SF, à l'intérieur du Castro Theater, après le spectacle.