<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d12410625\x26blogName\x3dTomate+Farcie+%C3%A0+San+Francisco\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://tomatefarcie.blogspot.com/\x26vt\x3d5934040403049912587', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Saturday, July 29, 2006

Nothing New On the Western Front / A l'Ouest Rien de Nouveau

... except this:
... à part ceci:



If you follow this blog on a regular basis, you've probably seen me complain about my home computer on a regular basis (the laptop sill works great but I don't use it much to "play with" or listen to FIP (cool online French radio) for hours and hours at a time... Anyway, I finally decided to do something about it once and for all, and went on Craig's List to see if I could get a "new" one (new to me, that is). It worked.

Si vous suivez ce blog plus ou moins régulièrement, vous avez dû remarquer combien je me plains constamment de mon ordinateur à la maison (le portable marche toujours mais je ne m'en sers pas pour pour faire des trucs comme écouter FIP (radio Internet sympa en Français) des heures durant, entre autres... Finalement, j'ai décidé de résoudre le problème une fois pour toutes et je suis allée voir sur Craig's List si je pouvais en trouver un nouveau ("nouveau" étant bien sûr, tout relatif). Ca a marché.

I brought home a used Optiplex GX280, a couple of years old, pretty much exactly the same as the picture above, with a little flat screen, matching black keyboard, optical mouse, and speakers. After changing a couple of internal parts on it, I'm happy to report that this computer seems 100 times faster and more reliable than the one I had before. I am also noticing an enormous difference in the speed of my Internet connection, which might even help upload pictures to the blog faster, who knows.

J'ai rapporté un Optiplex GX 280 usagé, qui a environ 2 ans, et qui ressemble presque comme 2 goutes d'eau à la photo ci-dessus, avec un petit écran plat, souris optique, clavier, et des petits haut-parleurs de la même couleur. Après avoir changé un ou deux morceaux à l'intérieur, je suis heureuse de pouvoir annoncer que cet ordi semble 100 fois plus rapide et plus solide que celui que j'avais auparavant. Je remarque aussi une énorme différence avec ma connection internet, et peut-être que cela aidera même à faire monter les photos plus rapidement sur le blog, qui sait.

Of course, I haven't yet loaded all the programs I had on the old one, or transferred the data, pictures, music files, email addresses, etc., etc... That's gonna take a little while; but I think in the long run it'll be well worth it.

Bien sûr, je n'ai pas encore fini de remettre tous les logiciels, transferrer les photos, la musique, les adresses email, etc., etc., que j'avais sur le vieux... et ça va prendre du temps, tout ça, mais je suis sûre qu'en fin de compte je serai contente d'avoir fait l'échange quand même.

Finally, on a more personal level, for those of you who know about some of the "difficulties" I'm facing right now, there is nothing really new to report on that front either. I'm still employed at the same place (for how long, nobody knows), and everything else is pretty much status quo for the moment. The heat wave in the Bay Area is over - has been for a few days - which is a damn good thing, if you ask me, so at least we have that to be thankful for. Everythinge else is wait-and-see, I guess.

Et finalement, à propos de certaines difficultés personnelles dont j'avais parlé à certains d'entre vous, sachez que pour le moment, il n'y a pas encore eu de changement. Je bosse toujours au même endroit (pour combien de temps, personne n'en sait rien), et tout le reste est plus ou moins stable. Même la canicule est finie dans la Baie depuis plusieurs jours, ce qui nous fait à tous quand même bien plaisir, c'est déjà pas mal. Pour le reste, on verra bien, je suppose.

That's about it for now. I'll be back when I can.
Voilà, à part ça, rien d'autre à racconter pour le moment. Je reviendrai quand je pourrai.

La Route Nationale de Senlis à Paris / The Road Between Senlis and Paris, France

Monday, July 24, 2006

Too hot to blog! / Trop chaud pour bloguer!

Photograph from Nick UT, AP


Sorry, guys, but this week-end was much too hot to go around outside looking for pictures for the blog, or even sit at the computer and think about writing a post. Even in the Bay Area, temperatures soared to the 3 digits. Not too far from where I live, it was 113 degrees Farenheit ... The East Bay's Target, Costco, Home Depot, and Longs were completely sold out of fans by Saturday already and people were desperate to get away from the heat one way or the other... In San Francisco, in the Avenues, the weather was much more pleasant, but down near the SBC baseball park was another story... Ah, that kid on the picture above seems to have the right idea...

Désolée, tout le monde, mais ce week-end, il a fait beaucoup trop chaud pour aller se promener dehors vous chercher des photos pour le blog, ou meme penser à rédiger un billet quelconque! Meme dans la Baie, la température a largement dépassé 40 degrés Celcius à certains endroits ... Certains magasins dans l'Est de la Baie comme Target, Costco, Longs, Home Depot, sont en rupture de stock de ventilateurs depuis Samedi et les gens essayaient désespérement de fuir la chaleur d'une facon ou d'une autre... A San Francisco dans les Avenues, la température était beaucoup plus agréable mais pres du park de baseball SBC, c'était une autre histoire... Ah, il a bien raison ce gosse!

Needless to say, this morning, when I saw a little bit of fog making its way over the Golden Gate Bridge and into the Bay, I was overjoyed! I just wish I could bottle up some for the next heat wave ...

Inutile de préciser que lorsque j'ai vu ce matin un peu de brouillard avancer timidement vers le Golden Gate et vers la Baie, j'étais on ne peut plus heureuse! J'aimerais bien pouvoir en mettre en bouteille pour la prochaine canicule ...

Monday, July 17, 2006

Only in San Francisco! Seulement à San Francisco! (En/Fr)

Don't worry, guys, I didn't forget you, and I didn't forget the remaining pictures of Pride and the pictures of Paris I promised earlier. But (in addition to Blogger making it almost impossible to uploads batches of pictures to the blog, lately), the computer on which I transferred them all is completely down for the moment. I'm sure, at some point, I'll be able to get them out of there, but in the meantime, I'll just have to show you some other stuff instead.

Ne vous inquietez pas, je ne vous ai pas oubliés, et je n'ai pas oublié non plus les photos de Pride et les photos de Paris que je vous ai promis il y a quelques temps. Mais (en plus de l'hébrgeur qui rend le téléchargement de photos très difficile dernièrement), l'ordi sur lequel j'ai mis toutes les photos est complètement hors service en ce moment. Je suis sure qu'éventuellement j'arriverai à les récuperer, mais en attendant j'en profite pour vous montrer autre chose.



Like this great San Francisco tradition I attended for the first time last Thursday. Every year (almost) since 1955, San Francisco holds its Cable Car Bell Ringing Contest in July and crowns its "World Champion." How do you hold a Cable Car bell ringing contest in the City?

Comme par exemple cette tradition unique à San Francisco, que j'ai observée pour la première fois Jeudi dernier. Tous les ans (ou presque) depuis 1955, San Francisco choisit son "Champion du Monde" Sonneur de Cable Car (quelque chose comme ça). Comment ça se passe?



First, you have to bring a Cable Car on Union Square, put a little police tape around it, and gather up a few enthousiastic people to watch the contest. Then, have the MUNI all-employee jazz band perform for the public before the contest starts to get everybody in a good mood. As you can see on the pictures, even the sun showed up, and what sun... it was downright hot that day!

D'abord, faut faire venir un Cable Car sur la place de l'Union, l'entourer de bandes jaunes, et rassembler une bonne audience enthousiaste pour les regarder. Ensuite, faire jouer la bande de Jazz des employés de MUNI pour mettre le public de bonne humeur avant que concours commence. Meme le soleil était venu au rendez-vous ce jour là et il faisait même exceptionnellement chaud!




Some of you who used to live in the City might recognize a few of the local personalities shown below. Some came to participate in the contest in order to raise a little money for a non-profit organization. I see movie critic Jane Wahl (the lady with the hat), who came for PAWS; next to her, I believe, is one of the KGO executives (the guy with a big smile and a blue shirt), and on the other side of him is the guy who sits on the Board of Supervisors of SF - dang, I can't remember his name just now. They were all properly introduced in the beginning of the contest.

Certains d'entre vous qui ont habité San Francisco auparavant reconnaitront peut-être quelques visages des gens importants de SF sur la photo ci-dessous. Certains étaient venus participer à la compétition dans l'espoir de gagner quelques sous pour une organisation charitable, comme par exemple Jane Wahl (la femme avec le chapeau) qui est venue pour PAWS; le monsieur avec un grand sourire et une chemise bleue assis à coté d'elle, est, je crois une huile de KGO. Tous ont été présenté au public au début du concours.



Of course, no traditional San Francisco event takes place without an appearance by young San Francisco Mayor Gavin Newsom, looking better than ever. You guys in France should know Gavin, he signed the Digital Sister Cities pact with Paris Mayor Delanoe a couple of months ago.

Bien sur, le jeune maire de San Francisco, Gavin Newsom, était de la partie comme il se doit, toujours aussi beau et charmant. Vous autres à Paris avez du entendre parler de Gavin Newsom puisqu'il a signé ce fameux pacte numérique entre Paris et San Francisco il y a 2 mois.



The bell you see on this collage was set up for the amateurs.
La cloche à l'exterieur du cable car a été installée là pour les amateurs.



The real cable car employees got to climb up and play with the real thing for the pleasure of all the people gathered around. There was a fair amount of clapping, cheering and whistling while they performed.

Les professionnels du cable car, eux, ont eu le droit de monter jouer avec la vraie cloche à l'interieur du vehicule pour le plus grand plaisir des gens qui étaient venus les voir. Il y a eu pas mal d'applaudissment, de sifflements admiratifs et de cris d'appréciation.



The Judges had a tough job ...
C'est difficile de juger une competition ...



but they managed to pick a winner. And the lucky guy is ...
mais faut bien un gagant. Et le chanceux, c'est ...



This man, Ken Lunardi. He won first prize,$1,000. I'm sure it was a very close call because they really were all very good. especially the first guy, last year's champion Byron Cobb.

Ce monsieur, Ken Lunardi. Le premier prix était 1000 dollars. Cela a du être un choix assez difficile car ils étaient tous bons, surtout Byron Cobb, le champion de l'année derniere, qui est passé en premier.

To get an idea of what they sounded like, click on this podcast (Requires Quicktime). It does take a couple of minutes to download, so be patient. It lasts about 2 or 3 minutes and Ken Lunardi is the last contestant, but well worth waiting for!

Pour entendre le meilleur de la competition, cliquez par ici (Demande Quicktime). Attention, ça prends une minute ou deux à télécharger, donc patience. La bande sonore dure 2 ou 3 minutes et le champion est le dernier, mais ça vaut le coup d'attendre!

If you want to see how they make that sound, I put a couple of small video below:
Si vous voulez voir comment il font ce son, j'ai mis des vidéo en dessous:


San Francisco Cable Car Contest
Video sent by TomateFarcie
Ken Lunardi, Winner of the Annual San Francisco Cable Car Bell Ringing Contest, Year 2006


Byron Cobb, Last Year Cable Car Champ
Video sent by TomateFarcie
Byron Cobb, last year's World Champion Cable Car Bell Ringer, put on quite a little show for us. The crowd absolutely loved him!

Yes, only in San Francisco ...
Oui, seulement à San Francisco ...

* * * *

Additional Information can be found at the cable car museum website.

To read additional information and see more pictues, check out this article from the Chronicle, this one from Inside Bay Area, and this other San Francisco Chronicle article.

Saturday, July 15, 2006

ANY BLOGGER TECHS OUT THERE?!!!

Is anybody else having problem uploading photos to BLOGGER lately? I've tried a few things and no matter what I do, uploading pictures on this server is a pain and takes an incredibly long time.

I've tried first uploading to the main blog. No go.

I've tried uploading to another blog I keep on the side just for testing purposes and stuff. It's pretty light since I keep hardly any posts on it; still no go!

I logged in and out of Blogger, cleaned out my cache, restarted the computer... still no go!

I've tried going to an alternate computer and doing it from there ... You guessed it, no go!

I've tried uploading via Picassa: Blogger says "I'm sorry gentlemen, I can't open the pod door for you."

Is it just me or is it just impossible to load any !$@# pictures in the evenings and week-ends lately? What the fuck?!!!

Oh, and that reminds me. My site-tracker is particularly obnoxious, as well, and when some of you land on my blog (particularly if you are using an older Explorer version), an obnoxious add will open up in the background. Sometimes it will ask you if you want to clean your registry. DO NOT CLICK ON THESE ADVERTISEMENTS!!! Just x them out. Damn it. Computers! Sheesh!!!

I have a feeling this is not a temporary problem with Blogger. I realize that we don't pay much for the service (!) but still...

Any thoughts, ideas? Anyone? Just thought I'd vent my frustration out to the world since I've been trying to upload pictures to complete a post I prepared for you guys on Friday, for the best part of 2 hours now and every day since then ...

(sigh)

Thursday, July 13, 2006

July in San Francisco /Juillet a SF



You didn't think the Fog was going to forget about San Francisco, did you? I took this picture on Tuesday, towards the end of the afternoon. But the weather has changed again since ... and... well, you'll see, because I have a little surprise for you, and it should be up on the blog in a couple of days.

Vous ne croyez pas que le brouillard allait oublier San Francisco? J'ai pris cette photo Mardi vers la fin de l'apres midi. Quel changement depuis Dimanche, n'est-ce pas? Mais le temps a encore change depuis et ... eh bien vous verrez bientot car je vous reserve une petite surprise que je mettrai sur le blog dans un jour ou deux.

Monday, July 10, 2006

Another kind of pride / Une autre fierté



The other day I was running errands in Marin County, and I noticed that it was an unusually beautiful day, even by Marin's standards. Fortunately, I had my camera with me and I remembered to do something I have been meaning to do for a very long time, that is to show you guys one of the most beautiful sights in the San Francisco Bay Area, one that I fell in love with a long time ago and that undoubtedly played a role in my deciding not to return to Paris at the time. But it's very hard to to get there and not find any fog!

L'autre jour je faisais des courses dans le Compté de Marin, et j'ai remarqué qu'il faisait exceptionnellement beau, même pour Marin. Par chance, j'avais mon appareil sur moi, et je me suis alors rappelée que j'avais envie de vous montrer quelque chose depuis longtemps, une des vues les plus magnifiques de la Baie de San Francisco, devant laquelle je suis tombée à genoux il y a bien longtemps et qui a tres certainement joué un role dans ma décision de ne pas retourner à Paris à l'époque. Il est cependant assez difficile d'y aller sans trouver du brouillard!



So I crossed my fingers mentally while I drove over to Marin Healdlands. And these pictures are part of what I saw when I was up there...

Alors c'est en gardant les doigts croisés mentalement que j'ai conduit jusqu'à Marin Healdlands. Et ces photos sont une partie de ce que j'ai vu là haut ...





I know it's very hard to see on this picture, but all the way up on top, where everything is quiet and the City seems so far away, I saw a couple of eagles ... My goodness, are these guys are big, silent and unbelievably powerful! One second they're right next to you (!) and a couple of seconds later they're already a hundred yards away!

Je sais bien, c'est dur à voir sur cette photo (ci-dessous), mais tout en haut, ou tout est calme et la Ville semble tellement loin, j'ai vu une paire d'aigles. Comme ils sont grands, silencieux et incroyablement puissants! Une second ils sont juste à coté de vous (!) et 2 secondes plus tard ils sont déjà 100 metres plus loin!



The picture certainly doesn't do them justice, but you gotta understand, they were really quite a distance away from me when I got that shot, and they were moving very quickly. I wasn't up there very long but got properly sunburned ... well worth it!

On ne voit pas grand chose sur cette photo, mais comprenez bien qu'ils étaient vraiment loin de l'appareil à ce moment, et surtout ils bougent très rapidement. Je n'étais pas la haut bien longtemps mais cela a suffi pour attrapper un bon coup de soleil... ça fait rien, ça vallait largement le coup!



On the way down I crossed path with a lot of tourists. A few of them handed me their camera and asked in broken English if I would take a picture of them with the Golden Gate bridge in the background.

En redescendant, j'ai croisé pas mal de touristes. Certains m'ont demandé d'un Anglais incertain de les prendre en photo avec leurs appareils devant le Golden Gate bridge.



One of them identified my accent and said "Are you from Paris? That's my favorite city! And you live here? But why?!!" And I said ... "Look around you ... It's a fair trade!"

L'un d'entre eux a repéré mon accent et m'a demandé "êtes vous de Paris? C'est ma ville favorite! Et vous vivez ici? Mais pourquoi?!!" Et je lui ai répondu... "Regardez autour de vous ... c'est un échange equitable, non?



And he replied... "For sure... this is definitely God's Country."
Et il a répondu ... "Certainement... ici, c'est le pays du bon Dieu."

* * *

The video below is a long overdue little present for Julie who delights many of us with her words and pictures. I focused my camera on that particular area of the bridge because I believe that is where Julie went to seat some 20-some years ago to write a certain letter ...

La petite video ci-dessous est un present que je devais depuis longtemps à Julie qui enchante les uns et les autres avec ses recits et ses photos. J'ai pointé l'appareil vers cette partie du pont car c'est là que Julie s'est assise il y a environ 20 ans pour écrire une certaine lettre ...


Gorgeous Day Over Golden Gate Bridge
Video sent by TomateFarcie

Sunday, July 09, 2006

Soccer World Cup / La Coupe du Monde de Foot

Photograph from AFP


This was Paris, a few hours before the Match started ...
Paris, quelques heures avant le début du Match ...




...and this was San Francisco, after Italy won... Who knew, eh? (See The Chronicle's for further details and photographs).

...et voici San Francisco, après la victoire de l'équipe Italienne ... (Voir le Chronicle (en Anglais) pour plus de détails et de photos).

* * *

My thoughts on the game? Well, I'm not really a soccer fan, so what do I know. In fact, I can't even remember the last time I watched a soccer game from beginning to end, because it's been so long... but I can still say this about this one: Zidane, man, what the fuck were you thinking?!!!

Voulez-vous savoir ce que j'en pense? Eh bien, je ne suis pas exactement une fan de foot, d'ailleurs ça fait tellement longtemps que je n'ai pas regardé un match de foot du début jusqu'à la fin, alors j'ai pas grand chose d'intéressant à contribuer ... mais quand même, Zidane, merde, qu'est-ce qui t'a pris, mon vieux?!!

And then again, I realize that it's easy for us to say this while sitting on the couch feet up with a cold one in our hand while the poor guy has been running for hours, is exhausted, most likely in pain, certainly overexcited, running on sheer adrenaline ... Oh well. Better luck next time, I guess.

Et bien sûr, je me rends bien compte que c'est facile pour nous de critiquer alors que lui il courrait depuis des heures, tombait sans doute de fatigue, avait probablement mal à droite ou à gauche, était surexcité, trop d'adrénaline ... Bon, ben, bonne chance, la prochaine fois.