No. 4: The Gift of Music (En/Fr)
Today, I'm continuing what I started with this post, that is to lift the lid a little on the Tomato so you can peek inside. If you're in a hurry to know who I am, you can also get somewhat of an idea by looking right here, and yes, there is even a recent picture. I'll keep writing anyway, because the questionnaire of www.entresanfrancisco.com filled out very quickly last summer won't even begin to tell you who I am. But it's a start, I suppose.
Je continue avec le post precedent dans lequel j'avais commencé à lever un peu le couvercle sur la Tomate Farcie pour que vous puissiez voir à l'intérieur. Pour ceux d'entre vous qui ont vraiment envie de savoir qui je suis et à quoi je ressemble dans la vie de tous les jours vous pouvez aussi aller voir par ici. Il y a même une photo récente, si si! Je continue quand même car le questionnaire de www.entresanfrancisco.com rempli l'été dernier en vitesse ne vous dira pas grand chose. Mais bon, c'est un début, je suppose.
(Cliquez pour agrandir / Click to enlarge)
Photograph of Sir Kippy Marks by Permission
4. The Gift of Music / Le Cadeau de la Musique
I owe the gift of music to my mother. I remember pretty distinctly going to bed to the sound of Mozart (La Promenade en Traineau) and other classical pieces, when I was very young. Like the stuffed tomato dish, it was probably not an everyday occurrence, but I still remember it because it was such a pleasurable treat.
Ma mère nous a donné très tôt le goût pour la Musique. Je me souviens encore très distinctement avoir été me coucher au son de la Promenade en Traineau, Mozart, et autres morceaux classiques choisis, quand j'étais très jeune. Comme les tomates farcies, cela n'a pas dû arriver tous les jours, mais je m'en souviens encore car il s'agissait d'une récompense et le plaisir était immense.
My sister and I both had piano lessons for a number of years. I hated to practice, especially the theory part, and I can't say that I liked our stiff piano teachers a whole lot either. However, I did like the sound of the piano and used to try to play pop songs or other melodies by ear instead, when nobody was around. It was much easier and much more fun than Classical. At some point, I had figured out how to play the soundtrack of Love Story and our poor neighbors got to hear it every time I was feeling low ...
Ma soeur et moi avons eu toutes les deux des leçons de piano pendant un certain nombre d'années. Je n'aimais ni le solfège, ni les gammes, ni les professeurs de piano guindés que nous avons eus. Cependant, j'aimais le son du piano et j'essayais de jouer des chansons pop ou autres mélodies à l'oreille quand personne n'était dans les parages. C'était tellement plus facile et plus amusant que le Classique! Au bout d'un moment, j'avais réussi à jouer le thème de "Mourir d'Aimer" et les pauvres voisins l'ont entendu chaque fois que j'avais le cafard ...
But I don't believe it was the early exposure to classical music or even the piano lessons that sparked my love for music. What really did it for me was when I discovered my mother's Jazz records, and particularly a tape of Ella Fitzgerald. I played that poor tape over and over so many times, I ended up damaging it!
Mais je crois que ce n'était ni la musique classique, ni les leçons de piano qui m'ont donné cet amour de la musique, mais quand j'ai découvert les disques de Jazz de ma mère, et particulièrement une cassette d'Ella Fitzgerald. J'ai joué cette pauvre cassette tellement de fois que j'ai fini par l'endommager!
To this day, there isn't very much I care more about than music. I have occasionally left home without my wallet or my keys, but very rarely without my walkman (or now my iPod).
Aujourd'hui encore, il n'y a pas grand chose qui me soit plus important que la musique. Cela m'arrive à l'occaion de sortir sans prendre mes clefs ou mon porte-feuille, mais rarement sans mon walkman (ou maintenant mon iPod).
Je continue avec le post precedent dans lequel j'avais commencé à lever un peu le couvercle sur la Tomate Farcie pour que vous puissiez voir à l'intérieur. Pour ceux d'entre vous qui ont vraiment envie de savoir qui je suis et à quoi je ressemble dans la vie de tous les jours vous pouvez aussi aller voir par ici. Il y a même une photo récente, si si! Je continue quand même car le questionnaire de www.entresanfrancisco.com rempli l'été dernier en vitesse ne vous dira pas grand chose. Mais bon, c'est un début, je suppose.
4. The Gift of Music / Le Cadeau de la Musique
I owe the gift of music to my mother. I remember pretty distinctly going to bed to the sound of Mozart (La Promenade en Traineau) and other classical pieces, when I was very young. Like the stuffed tomato dish, it was probably not an everyday occurrence, but I still remember it because it was such a pleasurable treat.
Ma mère nous a donné très tôt le goût pour la Musique. Je me souviens encore très distinctement avoir été me coucher au son de la Promenade en Traineau, Mozart, et autres morceaux classiques choisis, quand j'étais très jeune. Comme les tomates farcies, cela n'a pas dû arriver tous les jours, mais je m'en souviens encore car il s'agissait d'une récompense et le plaisir était immense.
My sister and I both had piano lessons for a number of years. I hated to practice, especially the theory part, and I can't say that I liked our stiff piano teachers a whole lot either. However, I did like the sound of the piano and used to try to play pop songs or other melodies by ear instead, when nobody was around. It was much easier and much more fun than Classical. At some point, I had figured out how to play the soundtrack of Love Story and our poor neighbors got to hear it every time I was feeling low ...
Ma soeur et moi avons eu toutes les deux des leçons de piano pendant un certain nombre d'années. Je n'aimais ni le solfège, ni les gammes, ni les professeurs de piano guindés que nous avons eus. Cependant, j'aimais le son du piano et j'essayais de jouer des chansons pop ou autres mélodies à l'oreille quand personne n'était dans les parages. C'était tellement plus facile et plus amusant que le Classique! Au bout d'un moment, j'avais réussi à jouer le thème de "Mourir d'Aimer" et les pauvres voisins l'ont entendu chaque fois que j'avais le cafard ...
But I don't believe it was the early exposure to classical music or even the piano lessons that sparked my love for music. What really did it for me was when I discovered my mother's Jazz records, and particularly a tape of Ella Fitzgerald. I played that poor tape over and over so many times, I ended up damaging it!
Mais je crois que ce n'était ni la musique classique, ni les leçons de piano qui m'ont donné cet amour de la musique, mais quand j'ai découvert les disques de Jazz de ma mère, et particulièrement une cassette d'Ella Fitzgerald. J'ai joué cette pauvre cassette tellement de fois que j'ai fini par l'endommager!
To this day, there isn't very much I care more about than music. I have occasionally left home without my wallet or my keys, but very rarely without my walkman (or now my iPod).
Aujourd'hui encore, il n'y a pas grand chose qui me soit plus important que la musique. Cela m'arrive à l'occaion de sortir sans prendre mes clefs ou mon porte-feuille, mais rarement sans mon walkman (ou maintenant mon iPod).